原文 庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xíe)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。
译文 庆历四年的春天,滕子京降职任巴陵郡的太守。
到了第二年,政事通顺,百姓和乐,许多荒废了的事业都兴办起来了。
于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,(并)嘱托我写文章来记录(重建岳阳楼)这件事。
我看那巴陵郡的优美景色,全在洞庭湖上。
洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水势浩大的样子,宽阔无边。
早晴晚阴,景象千变万化。
这就是在岳阳楼所看到的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
(既然)这样那么北面直通巫峡,南面直通潇水湘水,降职远调的官员和失意诗人,大多在这里汇聚,观赏自然景物的心情,莫非(因个人遭遇不同心情)有所不同吧? 像那连绵不断的雨纷纷洒落,一连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下船桨折断,;傍晚天色昏暗,老虎在长啸、猿猴在啼叫。
这时登上岳阳楼,就会有一种离开国都怀念家乡的感情,担心(人家)说谗言、惧怕(人家)讥讽的心情,满眼看到的都是萧条冷落的景象,感慨到极点而悲伤起来。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上香草,小洲上的兰草,香气浓郁,颜色青翠。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪动着金色的光芒,静静的月影像沉入水中的玉璧。
渔人的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,荣耀和屈辱一并都忘了,拿着酒杯迎风畅饮,真是喜气洋洋啊! 唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?(是因为古时品德高尚的人)不因为外物(的好坏)和自己(的得失)而或喜或悲;身居朝廷的高位就为他的百姓担忧;(不在朝廷做官而)退身江湖的远地就为君主担忧。
这进入朝廷做官也担忧,不做官也担忧。
虽然如此,那么,什么时候才快乐呢?他一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。
唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日。
注释 (1)选自《范文正公集》岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
唐开元年间,张说在阅兵台旧址建造楼阁,名曰“岳阳楼”。
范仲淹(989-1052),字希文,谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏苏州)人,北宋政治家、文学家。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。
本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。
(3)滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
谪,古时官吏降职或远调。
守,指做州郡的长官。
巴陵:郡名,即岳州,治所金在湖南省岳阳市。
(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,及,到了。
(5)政通人和:政事通顺,百姓和乐。
和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废俱兴:各种荒废了的事业都兴办起来了。
废,荒废。
俱,全、都。
兴,兴办。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是、就。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
(8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱咐,托付。
作文,写文章。
以,用来 (9)予观夫巴陵胜状:夫,那。
胜状,胜景,美好景色。
(10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤(shāng):形容水势浩大。
(11)横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
涯,边。
际涯:边际。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
(12)朝晖夕阴,气象万千:早晨阳光明媚,傍晚阴暗无光,天气景象变化多端。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
阴,暗。
气象,景象。
万千,千变万化。
(13)此则岳阳楼之大观也:此,这。
则,就。
大观,宏伟的景象。
(14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽。
矣,语气词“了”。
之,的。
(15)然则北通巫峡:然则:既然这样,那么。
北:名词用作状语,向北。
(16)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,极点,此指直达。
(17)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬职流迁的人。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会,聚集。
于,在。
此,这里。
(18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?览,观赏。
得无……乎,莫非……吧,大概……吧。
异:不同 (19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段话的开头引起论述的词。
下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”。
霪(yín)雨,连绵的雨。
霏(fēi)霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。
霪,过多 (20)开:解除,这里指天气放晴。
(21)阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷。
浊,浑浊。
排空,冲向天空。
(22)日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。
曜,光辉,光芒。
(23)山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
(24)樯(qiáng)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
(26)斯:这。
(27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。
有,产生。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
(28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,凄凉的样子。
感,感伤。
极,到极点。
而,顺接连词。
(29)至若春和景明:又如春天气候暖和,阳光普照。
至若,又如。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
(30)波澜不惊:没有惊涛骇浪。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
(31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
(32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
(33)岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的花草(此句为互文)。
芷:香草的一种。
汀:水边平地。
(34)郁郁:形容草木茂盛 (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。
而或,有时。
一,全。
空:消散 (36)皓月千里:皎洁的月光一泻千里。
(37)浮光跃金:波动的光闪着金色。
(38)静影沉璧:湖水平静时,明月印入水中,好似沉下一块玉壁。
璧,圆形的玉。
(39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。
答,应和。
(40)何极:哪里有尽头。
(41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
(42)宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。
偕,一起。
宠,荣耀。
(43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把,持,执,此指端着。
临,面对。
(44)洋洋:高兴得意的样子。
(45)嗟夫:唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
(46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
心,思想感情。
(47)或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
(48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
(49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。
意为在朝中做官。
庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:指朝廷。
下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
(50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。
下文的“退”,即指“处江湖之远”。
之:定语后置的标志。
(51)是:这样。
进退,这里指前文“居庙堂之高……处江湖之远……” (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
先,在……之前;后,在……之后。
其:大概。
必:一定。
欤(yú):有版本作“乎”。
还有版本是"耶" (53)微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢?微,非,如果没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。