此事从侄虞敦言断句(此事从侄虞敦言翻译)

导读 出处《阅微草堂笔记·槐西杂志》狼子野心     (清 纪昀)  有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。...

出处《阅微草堂笔记·槐西杂志》狼子野心     (清 纪昀)  有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。

稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。

  一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。

再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟(读音sì,等候)。

则二狼伺其未觉,将啮(nìe)其喉,犬阻之不使前也。

乃杀而取其革。

  此事从侄虞敦言:“ 狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。

阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。

兽不足道,此人何取而自贻患耶?”   [翻译]  有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。

(小狼们)稍微大了点,(它们)还是很驯服。

(有钱人)竟然(就)忘了它是狼。

一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。

就杀(狼)取它们的皮。

这事(是)堂侄虞敦说的。

狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。

表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。

野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都会这样而延误自身呢?。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!