文言文翻译在线转换器中文转文言(文言文翻译在线)

导读 1于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去2统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。3活着和死去,...

1于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去2统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。

3活着和死去,就是这样决定的4,衣服,人用它来御寒;食物,人可以用它来充饥。

全文 昔者秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。

缪公自往求之,见野人方将食之於岐山之阳。

缪公叹曰:“食骏马之肉而不还饮酒,余恐其伤女也!”於是遍饮而去。

处一年,为韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。

野人之尝食马肉於岐山之阳者三百有馀人,毕力为缪公疾斗於车下,遂大克晋,反获惠公以归。

此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也。

人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。

——摘自《吕氏春秋》卷八《仲秋纪第八·爱士》【译文】从前,秦穆公乘车出游,车子坏了,右边车辕的马脱缰跑掉了,被一群农夫捉住。

秦穆公亲自去寻找跑掉的马,在岐山的南面看到农夫们正准备分吃马肉。

穆公叹息道:“吃了骏马的肉而不立刻喝酒,我担心马肉会伤害你们的身体啊!”于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去。

过了一年,秦、晋两国发生了韩原之战。

晋兵已包围了穆公乘坐的战车,晋国大夫梁由靡已经抓住了穆公战车左边的骖车,晋惠公车右的卫士路石举起长枪击中了穆公的铠甲,七层的铠甲已被击穿了六层。

就在这时,曾在岐山分食马肉的三百多农夫,竭尽全力在车下为保护穆公而拼死战斗。

于是秦军大胜晋军,并且俘获了晋惠公。

这就是《诗经》中所说的“统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。

”君主怎么能不努力施行仁德,爱抚人民呢?施行仁德,爱抚人民,人民就亲近他们,如果人民亲近爱戴他们的国君,就会甘心情愿为之付出生命。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!