温峤镇中心小学(温峤)

导读 原文:温公丧妇。从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧...

原文:温公丧妇。

从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。

姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤。

」因下玉镜台一枚。

姑大喜。

既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:「我固疑是老奴,果如所卜。

」玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。

翻译:温峤死了妻子。

他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。

从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。

温峤私下有自己娶她的意思,回答说:「好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麼样?」从姑母说:「经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?」这不几天,温峤回复从姑母说:「已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。

」於是送去玉镜台一座,作为聘礼。

从姑母非常高兴。

成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:「我本来就疑心是你这老家伙。

果然像我所预料的。

」玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!