leak out(leak)

导读 take a leak    英[teik ə li:k]    美[tek e lik]    [词典]    撒尿;    [例句]Excuse me, I have to t...

take a leak    英[teik ə li:k]    美[tek e lik]    [词典]    <美俚>撒尿;    [例句]Excuse me, I have to take a leak.    对不起,我要去上厕所。

女生说不大好,女生上卫生间一般采用下面几种说法:“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。

而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”英文“上厕所”怎么说 直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。

在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。

如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。

 1. I need to go somewhere.  听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。

 2. I want to wash my hands.  你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

在英语中这句话就是 “I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。

而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。

 3. I need to answer the call of nature.  一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了 “to answer the call of nature.”。

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说 “I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。

看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。

 4. I need to go pee.  说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如 “I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或 “I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!