游黄山记原文及翻译癸卯四月二日(游黄山记原文及翻译)

导读 游黄山记 费伯雄 山以黄名,志旧迹也。昔者春申君尝读书于此,因以名。其山下有竹林,特产方竹。迤北为渔庄,板桥三尺,流水一湾,竹径...

游黄山记 费伯雄 山以黄名,志旧迹也。

昔者春申君尝读书于此,因以名。

其山下有竹林,特产方竹。

迤北为渔庄,板桥三尺,流水一湾,竹径茅庐,鳞次栉比。

仲春之月,新趣盈眸,宠燕啄花,娇莺坐柳,宛然如在画图中也。

登高东望,大江接天,沙鸟风帆,出没变现。

隆冬雨雪,云气郁然,雪色江芦,千里一白。

一年之内,致各不同。

于是访耕夫,揖渔父,欲求春申君之故址,而二三父老且有不知春申君为何许人者。

嗟乎!此正吾父老之幸,而春申之不幸也。

夫春申至今千有余年矣,吾父老当太平之世,处无事之时,耕凿自安,嬉游鼓腹,此诚所谓不识不知者,又谁计千百年之上有所谓春申其人者哉? 吾为父老幸,吾为春申悲,因为黄山之歌曰:“君未生兮山已在兮。

君既往兮,山犹存兮。

谁终谁始,君兮山兮?”又歌曰:“君得山兮,欣有托兮。

山得君兮,以成名兮。

谁显谁晦,山兮君兮?” 游黄山记译文: 山用黄来命名,记述陈旧的遗迹。

以往春申君黄歇曾经在这个地方读书,因此而得名。

那山下有一片竹林,特产方竹。

往北是是渔庄,三尺板桥,一湾流水,竹林小径,点点茅屋,像鱼鳞木梳一样整齐密密而又整齐地排列。

春季第二个月,清新趣味满眼,惹人宠爱的燕子啄着鲜花,娇小的黄莺坐在柳树上嬉戏,仿佛是在画图中一样。

登上高山向东望去,大江和远天相接,沙鸟和风帆,时隐时现的。

深冬下雪,云气悠远,大雪履盖着江边,千里只有白茫茫一片。

一年之内,景致各不相同。

于是访求农夫,拜渔夫,想访求春申君的旧址,而一些老农尚且有不知道春申君是什么人。

唉!这正是老农们的幸运,也是春申君的不幸。

春申君离世至今已有一千多年了,这些老农正处于太平盛世,生活在无战事的年代,耕田打井自求安乐,饱食过后嬉戏游玩,这实在是所说不了解不知晓纷乱的人,又有谁还会计较千百年以上还有一个所说的春申君这个人呢? 我替父老们感到幸运,我替春申君感到悲哀,于是创作黄山之歌说:“您还没有出生时,山已经存在了。

您于世长辞了,山还依旧长存。

谁是终结谁是开始,是您呢还是山呢?” 又创作到:“君靠山,欣喜有所寄托。

山靠您,因而成就名声。

谁更显达谁更隐晦,是山呢还是您呢?。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!